THE STATE AND THE HOLY QURAN: POLITICS OF THE QURAN TRANSLATION BY THE MINISTRY OF RELIGIOUS AFFAIRS

Dede Rodin, Rosihon Anwar, Dody S Truna, Wahyudin Darmalaksana

Abstract


Quran Translation by the Ministry of Religious Affairs entitled “Al-Qur’an dan Terjemahannya” which has been improved and refined for the third time shows the involvement of the state in providing Quran translation for Muslims. This article aims to show how politics and state policies in the translation of Quran in Indonesia as the power-knowledge, and how this power-knowledge is related to other power-knowledge. By analyzing all edition of “Al-Qur’an dan Terjemahannya” published by the Ministry of Religious Affairs as well as a set of interviews, this article concluded that Quran translation by the Ministry of Religious Affairs is an authoritative strategy of the state in accommodating Muslims interest to comprehend their holy Quran. At the same time, through this translation, the interest of the state in maintaining its stability of power is accommodated as well. The state power-knowledge in the form of Quran translation by the Ministry of Religious Affairs is not only focused on the state (The Ministry of Religious Affairs), but also related to other translation of Quran as the power-knowledge in the society.


Keywords


Politics on translation; Ministry of Religious Affairs; power-knowledge relation

Full Text:

PDF

References


Al Farisi, Mochamad Zaka. “Analisis Terjemahan Ayat-Ayat Imperatif Alquran (Telaah Komparatif Terjemah Depag & Terjemah UMT).” Disertasi, Program Studi Linguistik Sekolah Pascasarjana Universitas Pendidikan Indonesia, 2016.

———. “Keterjemahan Ungkapan Kināyah dalam Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia: Telaah Ihwal Keterjemahan Ungkapan-Ungkapan Kināyah dalam Al-Quran dan Terjemahnya.” Tesis, Sekolah Pascasarjana Universitas Pendidikan Indonesia, 2010.

Amalia, Dora. “Peran Badan Bahasa dalam Penyempurnaan Terjemahan Al-Qur’an Kementerian Agama” Presented at the Webinar Terjemahan Al-Qur’an Kementerian Agama “Bedah Terjemahan Al-Qur’an Edisi Penyempurnaan 2019”, Collaboration between LPMQ of the Ministry of Religious Affairs and Sekolah Tinggi Agama Islam Al-Anwar Sarang Rembang, Jakarta, July 29, 2020.

Anshori, Dadang S. Bahasa Rezim: Cermin Bahasa dalam Kekuasaan. 1st ed. Jakarta: Bumi Aksara, 2020.

Aur, Alexander. “Pascastrukturalisme Michel Foucault dan Gerbang Menuju Dialog Antarperadaban.” In Teori-Teori Kebudayaan, edited by Mudji Sutrisno and Hendar Putranto, 145–161. Yogyakarta: Kanisius, 2005.

Catford, J. C. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press, 1978.

Departemen Agama. Al-Quräan dan Terdjemahnja (Djuz 1-Djuz 10). Djakarta: Pertjetakan dan Offset Jamunu, 1965.

———. Al-Quräan dan Terdjemahnja (Djuz 11-Djuz 20). Djakarta: Pertjetakan dan Offset Jamunu, 1967.

———. Al-Quräan dan Terdjemahnja (Djuz 21-Djuz 30). Djakarta: Pertjetakan dan Offset Jamunu, 1969.

———. Al-Qur’an dan Terjemahannya (Juz 1-Juz 30). Jombang: Lintas Media, 2006.

Effendy, Bahtiar. Islam dan Negara: Transformasi Gagasan dan Praktik Politik Islam di Indonesia. Translated by Ihsan Ali-Fauzi and Rudy Harisyah Alam. Edisi Digital. Jakarta: Democracy Project Yayasan Abad Demokrasi, 2011.

Elmarsafy, Ziad. The Enlightenment Qur’ān: The Politics of Translation and the Construction of Islam. Oxford: Oneworld Publications, 2009.

Eriyanto. Analisis Wacana: Pengantar Analisis Teks Media. Edited by Nurul Huda S.A. Yogyakarta: LKiS, 2015.

Fealy, Greg, and Sally White, eds. Expressing Islam: Religious Life and Politics in Indonesia. Singapore: Institute of Southeast Asian Studies, 2008.

Federspiel, Howard M. Kajian Al-Quran di Indonesia: Dari Mahmud Yunus hingga Quraish Shihab. Edited by Rachmat Taufik Hidayat. Translated by Tajul Arifin. Cetakan II. Bandung: Penerbit Mizan, 1996.

Feener, R. Michael. “Notes Towards the History of Qur’anic Exegesis in Southeast Asia.” Studia Islamika 5, no. 3 (1998): 47–76.

Foucault, Michel. Power/Knowledge: Selected Interviews and Other Writings, 1972-1977. Edited by Colin Gordon. New York: Pantheon Books, 1980.

Gusmian, Islah. Tafsir Al-Qur’an dan Kekuasaan di Indonesia: Peneguhan, Kontestasi, dan Pertarungan Wacana. Edited by Ummi Sava. 1st ed. Yogyakarta: Yayasan Salwa, 2019.

Hakim, Masykur. “The New Order and Indonesian Islam Politics.” Ilmu Ushuluddin 3, no. 1 (January 10, 2016): 23–44.

Hefner, Robert W. Civil Islam: Muslims and Democratization in Indonesia. Princeton studies in Muslim politics. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2000.

Hindess, Barry. Discourses of Power: From Hobbes to Foucault. Oxford: Blackwell Publishers, 1996.

Ichwan, Moch. Nur. “Negara, Kitab Suci, dan Politik: Terjemah Resmi Al-Qur’an di Indonesia.” In Sadur: Sejarah Terjemahan di Indonesia dan Malaysia, edited by Henri Chambert-Loir, 417–433. Jakarta: KPG-EFEO-Pusat Bahasa Unpad, 2009.

———. “Official Reform of Islam: State Islam and the Ministry of Religious Affairs in Contemporary Indonesia, I966-2004.” Disertasi, Tilburg University, 2006.

Interview with Junanda P. Syarfuan, Head of Iman Jama’ Foundation and Translation Team for the 2002 dan 2019 Editions.” Zoom, October 12, 2020.

Interview with Reflita, Head of Quran Development and Study Section, LPMQ of the Ministry of Religious Affairs, Zoom, October 10, 2020.

Iskandar, Syahrullah. “MTQ dan Negara: Sebuah Tinjauan Hegemonik.” In Dialektika Teks Suci Agama: Strukturasi Makna Agama dalam Kehidupan Masyarakat, edited by Irwan Abdullah, Ferry M. Siregar, and Muhammad Zain. Yogyakarta: Pustaka Pelajar & Sekolah Pascasarjana UGM, 2008.

Johns, Anthony H. “Qur’anic Exegesis in the Malay World: In Search of a Profile.” In Approaches to the History of the Interpretation of the Qur’ān, edited by Andrew Rippin, 257–287. Oxford: Clarendon Press, 1988.

Kementerian Agama. Al-Qur’an dan Terjemahannya (Edisi Penyempurnaan 2019). Jakarta: Lajnah Pentashihan Mushaf Al-Qur’an, 2019.

Lane-Mercier, Gillian. “Translating the Untranslatable: The Translator’s Aesthetic, Ideological and Political Responsibility.” Target International Journal of Translation Studies 9, no. 1 (January 1997): 43–68.

Lubis, Ismail. Falsifikasi Terjemahan Al-Qur’an Departemen Agama Edisi 1990. Edited by Imron Rosyidi. 1st ed. Yogyakarta: PT. Tiara Wacana, 2001.

Mansyur, Moh. “Studi Kritis terhadap Al-Qur’an dan Terjemahnya Departemen Agama Republik Indonesia.” Disertasi, Fakultas Pasca Sarjana IAIN Syarif Hidayatullah, 1998.

Menteri Agama Republik Indonesia. Lampiran 1 Keputusan Menteri Agama Nomor 39 Tahun 2015 Tentang Rencana Strategis Kementerian Agama Tahun 2015-2019, 2015.

Muta’ali, Abdul. Kritik Linguistik terhadap Terjemah Al-Qur’an Berbahasa Indonesia. 1st ed. Depok: Rajawali Pers, 2018.

Nugraha, Eva. “Tren Penerbitan Mushaf dalam Komodifikasi Al-Qur’ān di Indonesia.” Ilmu Ushuluddin 2, no. 3 (2015): 301–321.

Pink, Johanna. “Tradition, Authority and Innovation in Contemporary Sunnī Tafsīr: Towards a Typology of Qur’an Commentaries from the Arab World, Indonesia and Turkey.” Journal of Qur’anic Studies 12, no. 1–2 (October 1, 2010): 56–82.

Purnomo, Bagus. “Ijtimak Ulama Al-Qur’an, Forum Uji Sahih Terjemahan Al-Qur’an Kemenag.” Last modified July 8, 2019. Accessed May 5, 2020. https://lajnah.kemenag.go.id/berita/452-ijtimak-ulama-al-qur-an-forum-uji-sahih-terjemahan-al-qur-an-kemenag.

Robinson, Douglas. Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation. 2nd ed. London and New York: Routledge, 2003.

Romdhoni, Ali. 2013. Al-Qur`an dan Literasi: Sejarah Rancang Bangun Ilmu-ilmu Keislaman. Depok: Literatur Nusantara.

Ronkel, Van. Supplement to The Catalogue of The Arabic Manuscripts Preserved in The Museum of The Batavia Society of Arts and Sciences. Albrecht & Company, 1913.

Saeed, Abdullah. Approaches to The Qur`an in Contemporary Indonesia. New York: Oxford University Press, 2005.

Saenong, Faried F. “Kodifikasi ‘Ulūm Al-Qur`ān hingga Abad Pertengahan: Studi Bibliografis.” Jurnal Studi Qur`an 1 (1): 111-124, 2006.

Al-Shiddieqy, M. Hasbi. Ilmu-ilmu Al-Qur`an: Media-media Pokok dalam Menafsirkan Al-Qur`an. Jakarta: PT. Bulan Bintang, 1993.

Shihab, M. Quraish. Kaidah Tafsir: Syarat, Ketentuan, dan Aturan yang Patut Anda Ketahui dalam Memahami Ayat-ayat al-Qur`an. Cet. IV. Ciputat: Penerbit Lentera Hati, 2019.

Sirry, Mun’im. New Trends in Qur`anic Studies: Text, Context, and Interpretation. USA: Lockwood Press, 2019.

Suharnadji. “Arkeologi Pengetahuan Michel Foucault.” In Anatomi dan Perkembangan Teori-Teori Sosial, edited by Bagong Suyanto and M. Khusna Amal. Cetakan Pertama. Malang: Aditya Media Publishing, 2010.

Syarfuan, Junanda P. “Surat Yayasan Iman Jama’ kepada Puslitbang Lektur Agama Departemen Agama RI tentang Perbaikan Terjemahan Al-Qur’an,” October 9, 1998.

Syatri, Jonni, Ali Akbar, Abdul Hakim, Zarkasi, Mustopa, Ahmad Jaeni, and Muhammad Musadad. “Sikap dan Pandangan Masyarakat terhadap Terjemahan Al-Qur’an Kementerian Agama.” Ṣuḥuf: Jurnal Pengkajian Al-Qur’an dan Budaya 10, no. 2 (2017): 227–262.

Syihabuddin. “Prosedur Penerjemahan Nas Keagamaan dan Keterpahamannya: Telaah Ihwal Teknik, Kualitas Terjemahan, Hukum, dan Pengajaran.” Disertasi, Universitas Pendidikan Indonesia, 2000.

Thalib, Muhammad. Koreksi Tarjamah Harfiyah Al-Qur’an Kemenag RI: Tinjauan Aqidah, Syari’ah, Mu’amalah, Iqtishadiyah. Edited by Irfan Suryahardi ’Awwas. 1st ed. Yogyakarta: Ma’had An-Nabawy, 2011.

Van Dijk, Teun A. Ideology: A Multidisciplinary Approach. London: SAGE Publications Ltd, 1998.




DOI: https://doi.org/10.15408/iu.v8i1.18344 Abstract - 0 PDF - 0

Refbacks

  • There are currently no refbacks.



 

PUBLISHER

PEMINAT ILMU USHULUDDIN
in collaboration with the Faculty of Ushuluddin of UIN Syarif Hidayatullah Jakarta

Gedung Fakultas Ushuluddin UIN Syarif Hidayatullah Jakarta,
Jl. Ir. H. Juanda No. 95 Ciputat 15412, Indonesia
Phone: (62-21) 7463977
Fax: (62-21) 7493577
Email: jiu.fu@apps.uinjkt.ac.id