Evaluating the Translation of Islamic Terminologies in Islam: The Faith of Love and Happiness

Yulya Era Pratiwi, Alfi Syahriyani

Abstract


This research aims to identify the translation procedure and translation quality of the book Islam: Risalah Cinta dan Kebahagiaan, written by Haidar Bagir and its English translation version Islam: The Faith of Love and Happiness, translated by Sayed Hyder. It employed qualitative descriptive method to describe the data. The collected data was categorized based on the terms associated with ibadah (worshiping) and muamalah (dealing). It was obtained by carefully reading the books both in the source and the target language, and analyzed using Newmark's translation procedure (1988) and Nababan’s translation quality (2012). This research found 23 data categorized as worshiping terms and 13 data categorized as dealing terms. The results showed that there were 9 translation procedures employed by the translator, where couplet contributed to create a high accuracy level, while synonymy created the low accuracy level. It also revealed that synonymy procedure created a high acceptability level whereas naturalization procedure showed the low acceptability level.

 


Keywords


Acceptability, Accuracy, Islamic Terms, Translation Procedure, Translation Quality

References


Abidin, Zaenal. Fiqh Ibadah. Deepublish Publisher, 2020.

Abror, Khoirul. Fiqh Ibadah. Phoenix Publisher, 2019.

Aisyah, Kasi Ainun, et al. ‘Perencanaan DKM Al-Muhajir Bandung dalam Meningkatkan Pelayanan Jamaah’. Tadbir: Jurnal Manajemen Dakwah, vol. 6, no. 1, March 2021, pp. 39–56. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.15575/tadbir.v6i1.2386.

Alviah, Alvi Sania. ‘Pengembangan Aplikasi Tuntunan Shalat Malam Menggunakan Sistem Multimedia’. Jurnal Algoritma, vol. 12, 2015, https://doi.org/10.33364/algoritma/v.12-1.132.

Azazzi, Etandro. ‘Translation Ideology: A Case Study of Pronouns’. Applied Translation, 2020. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.51708/apptrans.v14n1.1001.

Elimam, Ahmed Saleh. Translating the Qur’an into English: Target Readers’ Expectations, 2017, p. 19.

Farkhan, Muhammad. Proposal Penelitian Bahasa Dan Sastra. Anak Negeri Printing, 2015.

Firestone, Reuven. Contextualizing Anti-Semitism in Islam: Chosenness, Choosing, and the Emergence of New Religion, 2007, p. 21.

Harahap, Nursapia. Penelitian Kualitatif. Wal Ashri Publishing, 2020.

Hastuti, Aini Wara. Infaq Tidak Dapat Dikategorikan Sebagai Pungutan Liar. no. 1, 2016, p. 23.

Hidayat, Enang. Kaidah Fikih Muamalah. PT Remaja Rosdakarya, 2009.

Hossain, Mohammad Zakir. Water: The Most Precious Resource Of Our Life. no. 9, 2015, p. 11.

Kumari, Dr Archana. Translation and Globalisation. no. 2, 2019, p. 15.

Kusumawardani, Diah. ‘Makna Wudhu dalam Kehidupan menurut Al-Qur’an dan Hadis’. Jurnal Riset Agama, vol. 1, no. 1, April 2021, pp. 107–18. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.15575/jra.v1i1.14261.

Mahmuda, Mardan. ‘Anak Yatim Sebagai Objek Dakwah Dalam Perspektif Al-Qur’an’. Al-Hikmah: Jurnal Dakwah dan Ilmu Komunikasi, vol. 1, no. 2, April 2019, pp. 85–108. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.15548/al-hikmah.v1i2.11

Mardliyah, Siti Ainul. English Letters Department Letters and Humanities Faculty Syarif Hidayatullah State Islamic University Jakarta, 2018, p. 63.

Mukhammadsidiqov, Mukhammadolim. ‘Problems of Escalation of Religious Xenophobia in the ERA of Globalization’. Central Asian Studies, vol. 02, no. 12, 2021, p. 7.

Murodi, Ahmad. Translation Procedures of Islamic Terms In “Islam Between War And Peace” Book By Prof. Dr. K.H. Ali Mustofa Yakub, M.A., 2017, p. 72.

Mushoddik, et al. ‘Akurasi Arah Kiblat Masjid Kabupaten Bekasi Barat’. Jurnal Geografi Edukasi Dan Lingkungan, vol. 1, 2017, pp. 7–18.

Nababan, Mangatur, et al. ‘Pengembangan Model Penilaian Kualitas Terjemahan’. Kajian Linguistik dan Sastra, vol. 24, no. 1, 2012, p. 19.

Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Prentice HaH International, 1988.

Nida, Eugene A. ‘The Sociolinguistics of Translating Canonical Religious Texts’. TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction, vol. 7, no. 1, February 2007, pp. 191–217. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.7202/037173ar.

Nuroniyah, Wardah, et al. Kewajiban Nafkah Dalam Keluarga Perspektif Husein Muhammad. No. 1, 2019, P. 14.

Rahim, Umar Abdur. ‘Doa Sebagai Komunikasi Transedental Dalam Prespektif Komunikasi Islam’. Idarotuna, vol. 2, no. 1, November 2019. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.24014/idarotuna.v2i1.8189.

Sahputra, Eka, et al. Multimedia Interaktif Pengenalan Tatacara Sholat Berbasis Animasi 3D Untuk Siswa Tingkat Sekolah Dasar. no. 1, 2020, p. 5.

Shah, Saeeda. Education, Leadership, and Islam: Theories, Discourses, and Practices From An Islamic Perspective. Routledge, 2016.

Suryadi, Andi. Mustahiq dan Harta yang Wajib Dizakati Menurut Kajian Para Ulama. no. 1, 2018, p. 12.

Syafe’i, Makhmud. Masjid Dalam Prespektif Sejarah Dan Hukum Islam, 2016, p. 10

Tiliouine, Habib, and Richard J. Estes, editors. The State of Social Progress of Islamic Societies: Social, Economic, Political, and Ideological Challenges. Springer International Publishing, 2016. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.1007/978-3-319-24774-8.

Wang, Fade. ‘An Approach to Domestication and Foreignization from the Angle of Cultural Factors Translation’. Theory and Practice in Language Studies, vol. 4, no. 11, November 2014, pp. 2423–27. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.4304/tpls.4.11.2423-2427.

Wibisana, Wahyu. Pernikahan Dalam Islam. no. 2, 2016, p. 10.

Zulkifli Mahmud, Erlina, et al. ‘Translation Equivalences of Islamic Terms in the Novel (The Land of Five Towers “<I>Negeri Lima enara</I>”)’. International Journal of Applied Linguistics and Translation, vol. 4, no. 2, 2018, p. 31. DOI.org (Crossref), https://doi.org/10.11648/j.ijalt.20180402.


Full Text: PDF

DOI: 10.15408/mel.v1i2.27443

Refbacks

  • There are currently no refbacks.