Perubahan Makna Kata Serapan Bahasa Arab dalam Bahasa Inggris pada Istilah Ekonomi
Abstract
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan perubahan makna kata serapan bahasa Arab dalam bahasa Inggris pada bidang ekonomi. Penelitian ini dapat memberi gambaran secara jelas apa saja yang menyebabkan terjadinya perubahan makna pada kata serapan tersebut. Permasalahan yang dibahas dalam penelitian ini adalah kata serapan bahasa Arab dalam bahasa Inggris apa saja pada bidang ekonomi yang mengalami perubahan makna dan perubahan makna jenis apa saja yang terjadi pada kata-kata serapan tersebut. Peneliti menggunakan metode analisis deskriptif. Analisis deskriptif adalah suatu metode dengan jalan mengumpulkan data, menyusun atau mengklasifikasi, menganalisis, dan menginter-pretasikannya. Peneliti mengambil data untuk diteliti dari Majalah Forbes edisi Agustus 2015. Hasil penelitian menunjukan bahwa ada 10 kata serapan, yakni kata allowance, elite, antique, average, carat, craft, credit, merge, tariff, dan trade. Berdasarkan data tersebut 40% kata serapan bahasa Arab dalam bahasa Inggris memiliki makna yang sama dengan bahasa asalnya dan 60% mengalami perubahan makna dengan bahasa asalnya.
DOI : 10.15408/bat.v23i2.5790
Keywords
References
Aboebakr, Farah (ed), Oxford Arabic Dictionary Oxford: Oxford University Press, 2014
Chaer, Abdul, Linguistik Umum, Jakarta: Rineka Cipta, 2003
Chaer, Abdul, Pengantar Semantik Bahasa Indonesia, Jakarta: Rineka Cipta, 2002
Djajasudarma, Fatimah, Metode Linguistik Ancangan Metode Penelitian dan Kajian, Jakarta: Refika Aditama, 1993
Field, Fedric W, Linguistic Borrowing in Bilingual Context, Amsterdam: John Benjamin Publishing Company, 1984
Field, Ferdric W, Linguistic Borrowing in Bilingual Context, Amsterdam: John Benjamin Publishing Company, 1984
Fromkin, Victoria, et al, An Introduction to Language, Boston: Wadsworth Goddard, Clif, 2003
Hockett, Charles F, A Course of Modern Linguistics, New York, Maccmilan, 1965
Hornby, AS, Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, Oxford: Oxford University Press, 1995
Kridalaksana, Harimurti, Kamus Linguistik, Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama, 2008
Mackey, William F, The Description of Bilingualism, dalam Joshua A. Fishman (ed), Reading in the Sociology of Language, The Hague: Mouton & Company, 1968
Manser, Martin H, The Fact on File Dictionary of Foreign Words and Pharese, (New York: Fact on File, 2008)
Marcellino, M, Penyerapan Unsur Bahasa Asing dalam Pers Bahasa Indonesia: Suatu Tinjauan Linguistik, Sosiolinguistik dan Psikolinguistik, Jakarta: Universitas Atmajaya, 1996
N.S. Doniach, Oxford English-Arabic Dictionary, Oxford: Oxford University Press, 2010
Nasir, Moh, Metode Penelitian, Jakarta: Ghalis Indonesia, 1999
Onion, C.T. (ed), The Oxford Dictionary of English Etymology, Oxford: Oxford University Press, 2007
Pateda, Mansoer, Semantik Leksikal, Jakarta: Rineka Cipta, 2010
Saeed, John, Semantics, Oxford: Blackwell Publisher, 1997
Soedjito, Kosa Kata Bahasa Indonesia, Jakarta: Penerbit PT Gramedia, 1990
Wehmeer, Salley (ed), Oxford Advanced Lerner’s Dictionary, Oxford: Oxford University Press, 2000
DOI: 10.15408/bat.v23i2.5790
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2017 Tatu Siti Rohbiah
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.