Kefasihan Bahasa Hadis Nabi dalam Perubahan Kata Kerja

Fatihunnada Anis, Nailil Huda

Abstract


Temuan penelitian ini adalah pola peralihan atau ʻudūl dalam hadis adalah salah satu karakteristik sastrawi dari hadis. Peralihan kata kerja, baik dalam jenis kata kerja yang satu wazan maupun antar kata kerja yang berbeda, bukanlah suatu penyimpangan kebahasaan. Pendekatan pragmatik menemukan alasan-alasan yang tepat dalam pola peralihan tersebut. Tulisan ini akan menguatkan seri penelitian Sahrawi dalam “Al-Tadāwulīyah ʻInd ʻUlamāʼ al-ʻArab” (2005) dan Abdul-Raof melalui tulisannya dalam jurnal Language berjudul “Arabic Rhetoric: A Pragmatic Analysis” (2009) yang menegaskan bahwa pola perubahan kata dalam teks keagamaan Alquran dan hadis merupakan keistimewaan keduanya, bukan titik kelemahan. Hal ini didasari pada kerangka teori ilmu simantik dan pragmatik yang melingkarinya. Penelitian ini bersifat kualitatif yang bersifat penelitian pustaka (library research) menggunakan pendekatan ilmu dilālah yang diterapkan Ghayyats Baboo melalui tulisannya dalam jurnal Dirāsat fī al-Lughah al-‘Arabīyah wa Adabihā berjudul Dilālat Al-ʻudūl fī Siyāgh al-Af‘āl (2013).

 

This article strengthens Sahrawi's research series in "Al-Tadāwulīyah ʻInd ʻUlamāʼ al-ʻArab" (2005) and Abdul-Raof in his article in Language Journal entitled "Arabic Rhetoric: Pragmatic Analysis" (2009) which determines the pattern of changes in the words in the religious texts of the Qur'an and hadith is an advantage, not a weakness. This is based on the semantic theory of evolution and the pragmatics surrounding it. It is qualitative research with library research methdo that uses scientific research applied by Ghayyats Baboo through his writings in the Dirāsat fī al-Lughah al-‘Arabīyah wa Adabihā Journal entitled Dilālat Aludūl fī Siyāgh al-Af‘āl (2013). The finding of this study is the pattern of transition or ʻudūl in the hadith is one of the literary characteristics of the hadith. The transition of verbs, both in the type of verb that is one wazan or between different verbs, not a language deviation. The pragmatics theory is finding the right reasons in the transition pattern.


Keywords


Kefasihan hadis; peralihan kata; pragmatic; simantik

References


Al-Bukhārī, Muḥ̣ammad ibn Ismā‘īl. Ṣaḥīḥ Al-Bukhārī. Beirut: Dār Tūq al-Najāh, n.d.

Ali, M. Nahar dan M. Qasem al-Zoubi. “Different Pausing, Different Meaning: Translating Qur’anic Verses Containing Syntactic Ambiguity.” Perspectives: Studies in Translatology 17 (2009).

Al-Samarāʼī, Farīd. “Al-Muṭābaqah Fī al-Naḥw al-‘Arabī Wa Taṭbīqātuha Fī al-Qur’Ān al-Karīm.” Jāmiʻat al-Baṣrah, 2005.

Al-Suyūṭī, Jalāl al-Dīn. Asbāb Al-Nuzūl: Latar Belakang Historis Turunnya Ayat-Ayat Alquran. Edited by dkk Shaleh. Bandung: CV. Diponegoro, 1995.

Al-‘Udaymī, Khālid. Al-Qarārāt al-Naḥwīyah Wa al-Tashrīfīyah Li Majmaʻ al-Lughah al-ʻArabīyah Bi al-Qāhirah. Kairo: Dār al-Tadammurīyah, 2001.

Al-Wāḥidī. Asbāb Al-Nuzūl. Beirut: Dār al-Kutub al-‘Ilmīyah, 1980.

Al-Zabīdī, Murtaḍā. Tāj Al-ʻArūsh. Beirut: Dār Al-Hidāyah, n.d.

Baboo, Ghayyats. “Dilālat Al ‘Udūl Fī Ṣiyāgh al-Afʻāl.” Dirāsat Fī Al-Lughah al-‘Arabīyah Wa Adabihā, 2013.

Bukhayrī, Usāmah. Taḥawwulāt Al-Binyah Fī al-Balāghah al-ʻArabīyah. Kairo: Dār al-Ḥaḍārah, 2000.

Crawford, Lawrence. “Victor Shklovskij: Differance in Defamiliarization.” Comparative Literature 36 (1984).

Dehbia, Hamou. “Problematic of Text in Pragmatics Linguistics.” Journal Semat 03 (2015).

Haftador, Hassan R. “An Investigation of Basic Aspects of the Quranic Miracle.” Asian Social Science 11 (2015).

Ḥasan, Tammām. “Al-Uṣūl: Dirāsah Istīmūlūjīyah Li al-Fikr al-Lughawī.” Kairo: ‘Ālam al-Kutub, 2000.

Hidayat, Komarudin. Memahami Bahasa Agama: Sebuah Kajian Hermeneutik. Jakarta: Paramāḍīna, 1979.

ʻAbd al-Salām, Yasmīn. “Naẓarīyat Al-Afʻāl al-Kalāmīyah.” Al-Makhbar 10 (2014).

ʻAmāyirah, Ḥannān Ismāʻīl. “Maʻānī Al-Ziyādah Fī al-Fiʻl al-Thulāthī Fī al-Lughah al-ʻArabīya.” Majallat Al-Jāmiʻah al-Islāmīyah Li al-Buḥūth al-Insānīyah 20, no. 02 (2012).

Ibn Manẓūr. Lisān Al-ʻArab. Beirut: Dār Ṣādir, 1997.

Iskandar. Metodologi Penelitian Kualitatif. Jakarta: GP Press, 2009.

Jam‘ al-Jawāmi‘. Beirut: Dār al-Kutub al-ʻIlmīyah, 1998.

James, Carl. Contrastive Analysis. London: Longman, 1980.

Kamil, Sukron. Teori Kritik Sastra Arab Klasik Dan Modern. Jakarta: Rajawali Pers, 2012.

Levinson, Stephen C. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.

Moeleong, Lexy L. Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung: Roasda Karya, 2001.

Naḥlah, Maḥmūd Aḥmad. Āfāq Jadīdah Fī Al-Baḥth al-Lughawī al-Mu‘āshir. Iskandariah: Dār al-Maʻrifah, 2002.

Nāshif, Hafnī Bik dkk. Qawāʻid Al-Lughah al-ʻArabīyah. Kairo: Wizārat al Maʻārif, 1905.

Purwo, Bambang K. Pragmatik Dan Pengajaran Bahasa: Menyibak Kurikulum 1984. Yogyakarta: Kanisius, 1990.

Ryding, Karin C. “Proficiency Despite Diglossia: A New Approach for Arabic.” The Modern Language Journal 75 (1991).

Saḥrāwī, Masʻūd. Al-Tadāwulīyah ‘Ind ‘Ulamāʼ al-‘Arab. Beirut: Dār al-Ṭalīʻah, 2005.

Saiegh-Haddad, Elinor. “Linguistic Distance and Initial Reading Acquisition: The Case of Arabic Diglossia.” Applied Psycholinguistics 24 (2003).

Sībawayh. Al-Kitāb. Beirut: Dār al-Jīl, 1977.

Sulthon, Kadhim M. “The Semantics, Pragmatics, and Translation of Speech Acts.” Journal of College of Basic Education 50 (2007).

Teuuw, A. Sastra Dan Ilmu Sastra. Jakarta: Dunia Pustaka Jaya, 2003.

Ṭibl, Ḥasan. Uslūb Al-Iltifāt Fī al-Balāghah al-Qur’ānīyah. Nasr City: Dār al-Fikr al-‘Arabī, 1998.

Yule, George. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press, 1996.


Full Text: PDF

DOI: 10.15408/bat.v25i2.12463

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2019 Fatihunnada Anis, Nailil Huda

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.