Mapping The Landscape of Machine Translation Error Research: A Bibliometric Review (1980-2023)
Abstract
Purpose
Despite machine translation enhances communication process, it faces problems to guarantee accurate translation. Efforts to address these problems have been done by many researchers. The study aimed to reveal a comprehensive bibliometric review considering research trends, publishing contributions, and development in 1980-2023.
Method
This qualitative study made uses of a descriptive research design engaging some research on machine translation errors. This study employed bibliometric analysis to comprehensively examine the landscape of previous research on machine translation errors from 1980 to 2023. Based on a Scopus database, 138 publications were initially identified and subsequently refined to 98 articles that were directly relevant to the research topic. The bibliometric analysis highlighted the intriguing patterns and trends in this field.
Results/Findings
The findings revealed that the year 2021 witnessed the highest number of article publications, totaling 13 articles, indicating a growing interest in the topic. Moreover, a notable citation trend emerged in 2011, with 103 citations, signifying the significance and influence of research related to translation errors in machine translation. China notably emerged as the leading country to publish articles on this subject, with 23 publications and 28 collaborative links established with other countries. Among the 98 journals that published research in this domain, 45 of them were classified as Q1 journals, signifying their high impact and scholarly reputation.
Conclusion
The three main aspects comprising errors and human factors, exploration of machine translation, machine learning, and translation languages, and investigations within the field of computational linguistics collectively contributed to a deeper understanding of the complexities and challenges associated with translation errors in machine translation.
Keywords
References
Abdel Azim ElShiekh, A. (2012). Google Translate Service: Transfer of Meaning, Distortion or Simply a New Creation? An Investigation into the Translation Process & Problems at Google. English Language and Literature Studies, 2(1), 56–68. https://doi.org/10.5539/ells.v2n1p56
Abu-Ayyash, E. A. S. (2017). Errors and non-errors in English-Arabic machine translation of gender-bound constructs in technical texts. Procedia Computer Science, 117, 73–80. https://doi.org/10.1016/j.procs.2017.10.095
Allue, B. R. (2017). The Reliability and Limitations of Google Translate: A Bilingual, Bidirectional and Genre-Based Evaluation. Entreculturas, 9(febrero), 67–80.
Almahasees, Z. M. (2018). Assessment of Google and Microsoft Bing Translation of Journalistic Texts. International Journal of Languages, Literature and Linguistics, 4(3), 231–235. https://doi.org/10.18178/ijlll.2018.4.3.178
Almahasees, Z., & Mahmoud, S. (2022). Evaluation of Google Image Translate in Rendering Arabic Signage into English. World Journal of English Language, 12(1), 185–197. https://doi.org/10.5430/wjel.v12n1p185
Araújo, M., Pereira, A., & Benevenuto, F. (2020). A comparative study of machine translation for multilingual sentence-level sentiment analysis. Information Sciences, 512, 1078–1102. https://doi.org/10.1016/j.ins.2019.10.031
Battenburg, J., & Malone, J. L. (1989). The Science of Linguistics in the Art of Translation: Some Tools from Linguistics for the Analysis and Practice of Translation. In Language (Vol. 65, Issue 2). https://doi.org/10.2307/415364
Behera, P. (2019). A Qualitative Evaluation of Google ’ s Translate : A Comparative Analysis of PBSMT and NMT Systems. 18(49042), 180–192.
Chaudhari, B. S., Zennaro, M., & Borkar, S. (2020). LPWAN technologies: Emerging application characteristics, requirements, and design considerations. Future Internet, 12(3). https://doi.org/10.3390/fi12030046
Condon, S., Parvaz, D., Aberdeen, J., Doran, C., Freeman, A., & Awad, M. (2011). Machine translation errors: English and Iraqi Arabic. ACM Transactions on Asian Language Information Processing, 10(1). https://doi.org/10.1145/1929908.1929910
Frederking, R. E., & Taylor, K. B. (2004). Machine Translation: From Real Users to Research. In Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics) (Vol. 1317). Springer.
Halimah. (2018). Comparison Of Human Translation With Google Translation Of Imperative Sentences In Procedures Text. Bahtera: Jurnal Pendidikan Bahasa Dan Sastra, 17(1), 1–23.
Herrmann-Werner, A., Loda, T., Zipfel, S., Holderried, M., Holderried, F., & Erschens, R. (2021). Evaluation of a language translation app in an undergraduate medical communication course: Proof-of-concept and usability study. JMIR MHealth and UHealth, 9(12). https://doi.org/10.2196/31559
Jervis, A. J., Carbonell, P., Vinaixa, M., Dunstan, M. S., Hollywood, K. A., Robinson, C. J., Rattray, N. J. W., Yan, C., Swainston, N., Currin, A., Sung, R., Toogood, H., Taylor, S., Faulon, J. L., Breitling, R., Takano, E., & Scrutton, N. S. (2019). Machine Learning of Designed Translational Control Allows Predictive Pathway Optimization in Escherichia coli. ACS Synthetic Biology, 8(1), 127–136. https://doi.org/10.1021/acssynbio.8b00398
Jufriadi, Amalia Asokawati, & Thayyib, M. (2022). The Error Analysis of Google Translate and Bing Translator in Translating Indonesian Folklore. FOSTER: Journal of English Language Teaching, 3(2), 69–79. https://doi.org/10.24256/foster-jelt.v3i2.89
Kirchhoff, K., Turner, A. M., Axelrod, A., & Saavedra, F. (2011). Application of statistical machine translation to public health information: A feasibility study. Journal of the American Medical Informatics Association, 18(4), 473–478. https://doi.org/10.1136/amiajnl-2011-000176
Li, W., & Zhao, Y. (2015). Bibliometric analysis of global environmental assessment research in a 20-year period. Environmental Impact Assessment Review, 50, 158–166. https://doi.org/10.1016/j.eiar.2014.09.012
Loock, R., & Léchauguette, S. (2021). Machine translation literacy and undergraduate students in applied languages: Report on an exploratory study. Revista Tradumatica, 19, 204–225. https://doi.org/10.5565/rev/tradumatica.281
Moher, D. (2009). Preferred reporting items for systematic reviews and meta-analyses: the PRISMA statement (Chinese edition). Journal of Chinese Integrative Medicine, 7(9), 889–896. https://doi.org/10.3736/jcim20090918
Muzaffar, S., & Behera, P. (2019). A Qualitative Evaluation of Google ’ s Translate : A Comparative Analysis of PBSMT and NMT Systems. October, 180–192.
Popovi´, M., & Ney, H. (2011). Towards Automatic Error Analysis of Machine Translation Output. Computational Linguistics, 70(8), 4943. https://doi.org/10.1162/COLI
Qian, M., Liu, J., Li, C., & Pals, L. (2019). A Comparative Study of English-Chinese Translations of Court Texts by Machine and Human Translators and the Word2Vec Based Similarity Measure’s Ability To Gauge Human Evaluation Biases. Proceedings of Machine Translation Summit XVII Volume 2: Translator, Project and User Tracks, 2, 95–100.
Taai, L. Al. (2011). A Comparison of Arabic Literature Translation into English and Swedish A Comparison of Arabic Literature Translation into English and Swedish.
van Nunen, K., Li, J., Reniers, G., & Ponnet, K. (2018). Bibliometric analysis of safety culture research. Safety Science, 108(November 2016), 248–258. https://doi.org/10.1016/j.ssci.2017.08.011
Vidhayasai, T., Keyuravong, S., & Bunsom, T. (2015). Investigating the Use of Google Translate in “Terms and Conditions” in an Airline’s Official Website: Errors and Implications. Pasaa, 49(January-June), 137–169.
Wilks, Y. (2009). Machine Translation. Springer.
Zhu, J. Y., Park, T., Isola, P., & Efros, A. A. (2017). Unpaired Image-to-Image Translation Using Cycle-Consistent Adversarial Networks. Proceedings of the IEEE International Conference on Computer Vision, 2017-Octob, 2242–2251. https://doi.org/10.1109/ICCV.2017.244
DOI: 10.15408/bat.v30i1.32655
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2024 Mohamad Zaka Al Farisi, Abdurrahman Do. Muhamad Naser
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.