Diversifikasi Transmisi Bahasa Agama Dalam Konteks Politik; Tinjauan Linguistik Strukturalis Terjemah Kata “Auliya’”

Muhammad Muchlis Huda, Syihabuddin Qalyubi, Ahmadi Ahmadi, Evi Muafiah Evi Muafiah, Mohammad Jailani

Abstract


In the last few decades, especially after the fall of the New Order regime, the political constellation in Indonesia has been quite dynamic and tends to be populist. Many people consider that the populism aspirations of Muslims as the majority religion embraced by Indonesian citizens in several aspects of political life are experiencing a strengthening trend. One of the precedents that indicates the strengthening trend of Islamic populism is the case of blasphemy and the emergence of the 212 movement. This movement emerged after the 2017 DKI Jakarta election campaign where one of the candidate pairs at that time was suspected of insulting Islam by quoting Tarjamah Surah al-Maidah Verse 51 for pragmatic purposes of electoral politics. The question is, how do translation institutions in Indonesia that are considered authoritative translate this verse, especially the word "auliya". This study focuses its discussion on the presentation of tarjamah data for the word "Auliya'" which is contained in the work of Tarjamah Ministry of Religion of the Republic of Indonesia and Tarjamah Tafsiriyah M. Thalib. The results of this study indicate that the differences that occur between the translations of the two translations are very diametrical. The translation of the word "auliya'" in the Tarjamah M. Talib uses a more fundamental diction when compared to the tarjamah of the Indonesian Ministry of Religion. The Tarjamah Ministry of Religion of the Republic of Indonesia chose to use the term "friend". Tarjamah M. Talib prefers to use the term "leader".

Keywords


structuralism; auliya'; tafsiriyah translation

References


Abu Musa, Muhammad Muhammad. 2004. Khashaish At-Tarkib: Dirasah Tahliliyah Li Masaaila Ilmi al Ma’aniy. Al-Qohiroh: Maktabah Wahbah

Al-Gholayainiy, Mushtofa. Durusullughoh al-Arabiyah. 2000. Beirut: Dar Al-Fikr.

Al-Hasyim, Sayyid Ahmad. 2005. Jawahir al-Balaghah. Libanon: Dar al-Ma’rifah

Ali, Atabik. Ahmad Zuhdi Muhdlor. Kamus Krapyak “al-Ashriy”. 1996. Yogyakarta: Multi Karya Grafika.

Alwasilah, A. Chaedar. 2011. Beberapa Madzhab dan Dikotomi Teori Linguistik. Bandung: Angkasa.

Anwar, Rosihon. Ulum Al-Qur’an. 2012. Bandung: Pustaka Setia.

Ashiddieqy, Hasbi. Sejarah dan Pengantar ilmu Al-Qur’an/Tafsir. 1989. Jakarta: Bulan bintang

Assyaukanie, Luthfi. 2011. Ideologi Islam dan Utopia, Tiga Model Negara Demokrasi di Indonesia. Jakarta: Freedom Isntitute.

Ath-Thabary, Abu Ja’far Jaami’. Al-Bayan fi Ta’wili Al-Qur’an. Muassasah ar-Risaalah.

Barry, Peter. Beginning Theory, Pengantar Komprehensif Teori Sastra dan Budaya. Terj. Harviyah Widiawati dan Evi Setyorini. 2010. Yogyakarta: Jalasutra.

Bertens, K. Filsafat Barat Kontemporer Prancis. 2001. Jakarta: Gramedia.

Buck, Susan–Morss. 2003. Thinking Past Terror, Islamism and Critical Theory On the Left, London: Verso.

Chaer, Abdul. Linguistik Umum. 2002. Jakarta: Rineka Cipta.

Chirin, Muhammad. “Dinamika Terjemah Al-Qur’an, (Studi Perbandingan Terjemah al-Qur’an Kementerian Agama RI dan Muhammad Thalib)” Jurnal Studi Ilmu al-Qur’an dan Hadis, Vol. 17. No. 1, Januari 2016.

Departemen Agama RI, Al-Qur’an dan Terjemahnya. Medinah: Mujamma’ Khadim al-Haramain asy-Syarifain, 1990.

De Saussure, Ferdinand. Pengantar Linguistik Umum. Terj. Rahayu S. Hidayat. 1996. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.

Gordon, W. Terrence Saussure. Terj. Mei Setiyanta & Hendrikus Panggalo. 1996. Yogyakarta: Kanisius.

Ibnu Faris, Ahmad. Maqoyis Al-Lughoh. 1994. Beirut: Dar Al-Fikr.

Ibnu Mandzur, Muhammad Ibin Mukarrom. lisanul Arab. 1883. Misr: Bullaq Misr Al-Matba’ah Al-Kubro Al-Amiriyah.

Muhammad, Hasbi. Ilmu Al-Qur’an dan Tafsir. 1987. Semarang: Pustaka Rizki Putra.

Norris, Christoper. Deconstruction: Teory and Practice. Terj: Inyiak Ridwan Muzir. 2003. Jogjakarta: Ar-Ruzz.

O’rourke, Kevin. 2002. Reformasi, The Struggle for Power in Post Soeharto Indonesia. Singapore: South Wind Production.

Poedjosoedarmo, Soepomo. Filsafat Bahasa. tt. Yogyakarta: Muhammaddiyah University Press.

Richard, I.A. C.K Ogdent. The Meaning of Meaning. 1972. London: Routledge.

Shihab, Quraish. Kaidah Tafsir. Tangerang: Lentera Hati, 2015.

Soeparno. Dasar-Dasar Linguistik Umum. 2002. Yogyakarta: Tiara Wacana.

Sulami, A. Qadir. Tarjamah Tafsiril Qur’anil Karim Bainal Ijazah wal Imtina’. 2005. Yordan: Majalah Hawaliyatit Turats.

Thalib, Muhammad. Al-Qur’anul Karim, Tarjamah Tafsiriyah, Memahami Al-Qur’an Lebih Mudah dan Cepat. 2011. Yogyakarta: Yayasan Islam Ahlu Suffah & Pusat Studi Islam An-Nabawi Markaz Pusat Majlis Mujahidin.

_________________ Al-Qur’an Tarjamah Tafsiriyah: Memahami Makna Al-Qur’an Lebih Mudah, Tepat dan Mencerahkan. 2013. Yogyakarta: Ma’had An-Nabawiy.

Thomas, Linda. & Shan Wareing. Bahasa, Masyarakat dan Kekuasaan. 2007. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Tim Penyusun KBBI. Kamus Besar Bahasa Indonesia. 2001. Jakarta: Perpustakaan Nasional.

Tibi, Bassam. 2012. Islamism and Islam. London: Yale University Press.


Full Text: PDF

DOI: 10.15408/kjar.v2i1.32896

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.