PENGARUH STRUKTUR BAHASA ARAB TERHADAP BAHASA INDONESIA DALAM TERJEMAHAN AL-QURʼAN

Yayan Nurbayan

Abstract


The process of translation in fact gave birth to a sociolinguistic phenomenon like bilingualism when the structure of a language that translated influence on the translation. This paper examines the translation of the Koran, which follows the pattern of the structure of the Arabic language in terms of word order (sequence pattern) element of Arabic and Indonesian. Based on the analysis of the function, the result of translation is not necessarily a literal translation has the same syntactic pattern with the source text. Indonesian function often different in sentence patterns with sentence patterns of Arabic, although it is the literal translation of the Arabic sentence. It happened because of the workings of the Arabic grammarians differ from Indonesian linguist in analyzing its function.

 

DOI: 10.15408/a.v1i1.1128


Keywords


Al-Qur'an translation; Arabic language; structure of language

Full Text:

PDF

References


Catford, J.C., A Linguistic Theory of Translation, Oxford: Oxford University Press, 1965.

Enani, Muhammad, Fann al-Tarjamah, Beirut: Maktabah Lubnan Nasyirun, 2004.

Kridalaksana, Harimurti, Fungsi Bahasa dan Sikap Bahasa, Ende: Nusa Indah, 1999.

Majid, A.M., Sejarah Kebudayaan Islam, terjemah Ahmad Rafiʼ Usmani, Bandung: Pustaka, 1997.

Mansyur, Muhammad dan Kustiwan, Dalîl al-Kâtib wal-Mutarjim, Jakarta: Moyo Segoro Agung, 2002.

Moeliono, A.M. (ed), Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia, Jakarta: Balai Pustaka, 1989.

Nida, Eugene A. and Taber, Charles R., The Theory and Practice of Translation, Leiden: E.J. Brill, 1982.

al-Qhaththan, Mannâʻ Khalîl, Mabâhits fî ʻUlûm al-Qurʼân, Kairo: Maktabah Wahbah, 2000.

Rochayah Machali, Redefining Textual Equivalence in Translation, Jakarta: Pusat Penerjemahan Fakultas Sastra UI, 1998.

Suryawinata, Zuchridin dan Hariyanto, Sugeng, Translation: Bahasan Teori dan Penuntun Praktis Menerjemahkan, Yogyakarta: Kanisius, 2003.

Syihabuddin, Penerjemahan Arab Indonesia: Teori dan Praktek, Bandung: Humaniora, 2005.

Tim Penyusun, al-Qurʼan al-Karim dan Terjemahnya, Jakarta: Departemen Agama, 1997.

al-Zarqânî, Muhammad ʻAbd al-ʻAzhim, Manâhil al-ʻIrfân fî ʻUlûm al-Qurʼân, Mesir: Mustafa al-Babi al-Halabi wa Auladuh, 1411 H




DOI: https://doi.org/10.15408/a.v1i1.1128 Abstract - 0 PDF - 0

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Indexed by:

CrossRef CrossRef DOAJ sinta Google Scholar Advanced Sciences Index (ASI) MoraRef MoraRef


 

License

© Copyright CC BY-SA

web analytics View My Stats

Arabiyat, p-ISSN: 2356-153X, e-ISSN: 2442-9473