Pattern and Translation of Zakat, Tax, and Customs Terms Arabic-English-Indonesian

Olipiyah Nupus Fatonah, Darsita Suparno

Abstract


Penelitian ini membahas terjemahan dan klasifikasi istilah berbentuk kata dan frasa pada istilah zakat, pajak, dan bea cukai. Data dalam penelitian ini dikumpulkan dari Mu’jam bi Ahamm al-Mustalahât al-Zakawiyyah wa al-Darîbiyyah wa al-Jumrukiyyah Arab-English. Mu’jam yang berisikan kosakata mengenai zakat, pajak, dan bea cukai. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif-deskripstif untuk mengklasifikasikan dan menerjemahkan istilah zakat, pajak, dan bea cukai. Dalam proses menerjemahkan istilah yang ada pada sumber data diklasifikasikan pada istilah berbentuk kata dan istilah berbentuk frasa. Ditemukan 44 istilah berbentuk kata dan 395 istilah berbentuk frasa. Strategi penerjemahan yang digunakan ialah berorientasi pada teks sumber. Penelitian ini tidak hanya menerjemahkan dan mengklasifikasikan istilah zakat, pajak, dan bea cukai dari bahasa Arab ke Bahasa Inggris ke bahasa Indonesia, tetapi juga mempromosikan studi terjemahan pada istilah zakat, pajak, dan bea cukai. 

 


Keywords


Terjemahan, Istilah Zakat, Pajak, Bea Cukai

Full Text:

PDF

References


Abdullah, A. (2019). Kamus Pajak: Daftar Singkatan Istilah Perpajakan, Akuntansi, Bea dan Cukai, serta Peradilan Pajak Disertai dengan Penjelasan. Andi.

Abdullah, N. A. binti, & Daulah, A. H. (2012). al-Māddah al-Mu’jamiyyah fi alMa’ājim al-‘Arabiyyah al-Mālayuwiyyah aś-Śunāiyyah: Dirāsah Tahlīliyyah‛. Majallah adDirāsāt al-Lughawiyyah wa al-Adabiyyah, 105.

Achmad Warson Munawwir. (1997). Kamus Al-Munawwir Arab-Indonesia Terlengkap. Pustaka Progressif.

Agussalim, A., Baso, Y. S., & Zuhriah, Z. (2019). Perancangan Kamus Digital Linguistik-Arab Berbasis Windows dan Android. Nady Al-Adab : Jurnal Bahasa Arab, 16(2), 75–88. https://doi.org/10.20956/JNA.V16I2.6657

Baznas. (2018). Fikih Zakat Kontekstual Indonesia (S. El-Fikri (Ed.)). Badan Amil Zakat Nasional.

Cukai, T. P. K. dan B. (2023). Kepabeaan dan Bea Cukai (E. Damayanti (Ed.)). Widina Bhakti Persada.

Daftar Kasus yang Menyeret Bea Cukai Jadi Sorotan Publik. (n.d.). Diambil 3 Juli 2023, dari https://www.cnnindonesia.com/ekonomi/20230324211412-532-929105/daftar-kasus-yang-menyeret-bea-cukai-jadi-sorotan-publik

Dr.Moch Syarif Hidayatullah, M. H. (2017). Cakrawal Lingustik Arab (T. Lesmana (Ed.)). PT.Grasindo.

Hijazi, M. F. (2004). Pengantar Linguistik. PSIBA Press.

Kridalaksana, H. (2011). Kamus Linguistik. Gramedia Pustaka Utama.

Lubaba, L., Suparno, D., & Tsaqofi, A. (2022). The Formation of Covid-19 Term Based on Morphology and Terminology in Al-Arabiya Daily News. LITTERATURA: Jurnal Bahasa san Sastra, 1(1). https://doi.org/10.15408/ltr.v1i1

Ma’mur, I. (2007). PROSES PENERJEMAHAN. Al Qalam, 24(3), 421–437. https://doi.org/10.32678/ALQALAM.V24I3.1666

Meity Taqdir Qodratillah. (2016). Seni Penyuluhan Bahasa Indonesia Tata Istilah. Pusat Pembinaan Badan Pengembangan Bahasa Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.

Moch. Syarif Hidayatullah. (2017). Cakrawala Linguistik Arab. PT. Grasindo.

Molina, L., & Albir, A. H. (2002). Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach. Meta: Translators’ Journal, 47(4), 498–512. https://doi.org/10.7202/008033AR

Sayogie, F. (2008). Penerjemahan bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia. Lembaga Penelitian UIN Syarif Hidayatullah Jakarta.

Suparno, D. (2014). Morfologi Bahasa Indoensia. UIN Pres. https://repository.uinjkt.ac.id/dspace/handle/123456789/45131

Suparno, D., Azwar, M., Al-Rawafi, A., Rokhim, M., Angga, N., & Chairul, A. I. (2022). Modern Standard Arabic and Yemeni Arabic Cognate: A Contrastive Study. Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English, 0(0), 115–130. https://doi.org/10.31332/LKW.V0I0.4240

Susanti, I. (2022). Foregnisasi Sebagai Ideologi Terjemahan Lagu Bahasa Jawa Versi Indonesia: Kajian Analisa Terjemahan. Sinar Dunia: Jurnal Riset Sosial Humaniora dan Ilmu Pendidikan, 1(3), 149–162. https://doi.org/10.58192/SIDU.V1I3.471

Sutedi, A. (2011). Hukum Pajak. Sinar Grafika.

Wahab, M. A. (2017). Peta Perkembangan Leksikografi Arab di Indonesia: Studi Kritis Atas Kamus Karya Mahmud Yunus. Arabi : Journal of Arabic Studies, 2(1), 19–36. https://doi.org/10.24865/AJAS.V2I1.31

Widiyawati, E., & Ridwan. (2014). Kamus Kepelabuhan dan Pelayaran. Leutika Nouvalitera.

Zain, M. (2014). Metode Penelitian Bahasa: Pendekatan Struktural. Sukabina Press.

معجم بأهم المصطلحات الزكوية والضريبية والجمركية Zakat, Tax, Customs Glossary. (2021). Zakat, Tax and Customs Authority.




DOI: https://doi.org/10.15408/ltr.v3i1.33911

DOI (PDF): https://doi.org/10.15408/ltr.v3i1.33911.g14099 Abstract - 0 PDF - 0

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2024 Olipiyah Nupus Fatonah