Kekerabatan Bentuk Kosakata Perabot Dapur dalam Bahasa Arab Sudan dan Suriah

Darsita Suparno, Ali Qosebaty

Abstract


The study is aimed at investigating differences of Amiyah Sudanese and Syrian Arabic lexical forms and meanings in the field of kitchen appliances.  It is a study of comparative historical linguistics that uses corpuses of both languages obtained from four Sudanese and Syrian native speaker students who utilize these tools in their everyday modern live. The authors collect the data by themselves applying their own compiled vocabulary list and Swadesh vocabulary list. The findings show that “kitchen appliances@ vocabularies in the Sudanese and Syrian are related to each other. This is evidenced by the the word pairs which (a) are identical or cooccurrence; (b) have a phonemic correspondence or recurrence; and (c) have phonetical similarity with one phoneme difference. In addition, the kitchen appliances usage changes too along with the need in identifying the new words or terms for the new kitchen appliances. It is concluded that the lexical form of Sudanese  and Syrian Arabic is systematically compatible, in terms of sound aspects; however sounds of the Sudanese language change in the Syrian vocabulary.

 

Studi ini bertujuan menyelidiki perbedaan bentuk dan makna dari kosakata bahasa Amiyah Sudan dan bahasa Arab Suriah dalam kosakata dapur dan apa saja bentuk dan makna kata-kata majemuk dalam peralatan dapur ini. Penelitian ini merupakan kajian Linguistik Historis Komparatif dengan menggunakan data dari kedua bahasa tersebut yang diperoleh dari empat mahasiswa penutur jati Sudan dan Suriah yang menggunakan alat masak tersebut setiap hari di era modern. Data dikumpulkan dengan mengacu pada daftar kosakata bahasa Swadesh dan daftar kosakata lainnya. Penelitian ini memperlihatkan bahwa kosakata "peralatan dapur" di Sudan dan Suriah saling terkait. Ini dibuktikan dengan penemuan pasangan kata yang: (a) identik atau terjadi bersamaan (b) memiliki korespondensi fonemik, atau re-aliran fonemik (c) memiliki kesamaan fonetis, dan memiliki satu perbedaan fonem. Penggunaan peralatan dapur juga berubah dengan begitu banyak nama-nama peralatan dapur yang dibutuhkan juga berbeda. Bertumpu pada hasil pembahasan dapat disimpulkan bahwa bentuk leksikal dari Sudan dan Suriah secara sistematis kompatibel, dalam hal aspek suara, ada beberapa suara dari bahasa Sudan yang berubah dalam kosa kata bahasa Syria.

 

تهدف هذه الدراسة  إلى البحث في كيفية اختلاف أشكال ومعاني المفردات العربية السودانية والسورية في المفردات المطبخية و أشكالها ومعانيها المركبة. و حصل الباحث البيانات من أربعة متحدثين سودانيين وسوريين وهم يستخدمون الادوات المطبخية كل يوم في العصر. يتغير استخدام الأدوات المطبخية مع وجود العديد من أسماء معدات المطابخ المطلوبة أيضًا. تم جمع البيانات باستخدام إشارة إلى قائمة المفردات Swadesh  وقوائم المفردات الأخرى التي جمعها المؤلف. تستخدم الدراسات اللغوية التاريخية المقارنة بيانات من اللغتين للمقارنة. أظهرت النتائج أن مفردات "أدوات المطبخ" في السودان وسوريا مترابطة. و يتضح هذا من خلال اكتشاف الكلمات الثنائية التي: (أ) متطابقة (ب) لها مراسلات صوتية، أو أن إعادة التدفق الصوتي (ج) لها أوجه تشابه صوتية، ولها اختلاف صوتي واحد. و بناءً على النتائج، يمكن أن يستنتج الباحث أن الشكل المعجمي للسودان وسوريا متوافق بشكل منهجي، من حيث الجوانب الصوتية، هناك بعض الأصوات من اللغة السودانية التي تتغير في المفردات السريانية.


Keywords


phonemic; cooccurrence; recurrence; phonetical similarity; kitchen appliances

References


Andrew, S., & Zwicky, A. M. (2007). The Handbook of Morphology. Blackwell Publishing. http://www.blckwellreference.com

Andrian, A. (2016). Frase dalam Bahasa Arab (Konstruksi (Frase Dalam Bahasa Arab Berdasarkan Unsur Pembentuknya). CENDEKIA JURNAL KEISLAMAN, Vol 2, No. 1.

Andriani, A. (2016). Frase dalam Bahasa Arab (Konstruksi (Frasa Dalam Bahasa Arab Berdasarkan Unsur Pembentuknya). CENDEKIA: Jurnal Studi Keislaman, 2(1), 103–113.

Arifuddin. (2013). Pemikiran-Pemikiran Fonetik Ibnu Jinni (W. 392 H. / 1002 M.). Jurnal CMES Edisi Juli - Desember 2013, Vol.VI, Nomor 2.

Calvani, D. (2003). Initial Overview of the Linguistic Diversity of Refugee Communities in Cairo. Forced Migration and Refugee Studied (FMRS). Working Paper 4. The Amerivan University Cairo, Vol 4, No. 2, 8.

Crowley, T., & Bowern, C. (2019). An Introduction to Historical Linguistics (First). Oxford University Press.

Djelantik, S. (2016). Terorisme Tinjauan Psiko-Politis, Peran Media, Kemiskinan, dan Keamanan Sosial. Yayayasan Pustaka Obor.

Gazali, E. (2012). Akronim Majemuk dalam Teks Arab Modern. Proceeding International Conference on Applied Linguistics V (CONAPLIN 5) : Languge Teacher Development in Globalized World. (2012). p. 147-153. Ed. Wachyu Sundayana. Indonesia University of Education (UPI), 24-25 September 2012. https://www.researchgate.net/publication/312198767

Keraf, G. (1980). Tata Bahasa Indonesia. Nusa Indah.

Keraf, G. (1996b). Linguistik Bandingan Historis. Gramedia.

La Ino. (2015). Pemanfaatan Linguistik Historis Komparataif Dalam Pemetaan Bahasa-Bahasa Nusantara. RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa, Vol. 1, No.2, 351–365.

Learn English and other languages online for free. (n.d.). Retrieved February 8, 2020, from http://www.goethe-verlag.com/

Maemunah, E. (2017). “Kekerabatan Bentuk dan Makna Kosakata Peralatan Dapur dalam Bahasa Sunda dan Jawa.” Jurnal Saweragading, Vol. 23, No. 1, 61–69.

Mahmoud, R., & Rosiny, S. (2015). Opposition Visions For Preserving Syria’s Ethnic-Secterian Mosaic. German Institue of Global Area Studies, p5.

Mahsun, M. S. (2012). Metode Penelitian Bahasa Tahapan Strategi, Meode dan Tekniknya. Rja Grafindo Persada.

Mestherie, R. (2011). Mestherie, Ranjend. (2011). The Cambridge Handbook of: Sociolinguistics. New. Cambridge University Press.

Miller, R. M. C. (2015). Trask’s Historical Linguistics (Second Edition). Routledge.

Mu’izzuddin, Moch. (n.d.). Analisis Fonologi Bahasa Arab Tinjauan Linguistik Modern. Al-Qalam, Vol. 19. No 93.

Muysken, P. (2019). Linguistic Dimensions of Language Contact The State of the Art in Interlinguistics. Vol. 14, No. 1. https://doi.org/10.7202/602527aradresse copiéeune erreur s'es

Owen, J. (2015). Arabic language history and the comparative methode. Jounral of Arabic Linguistic, Vol 1 No 1. https://revues.imist.ma/index.php?journal=IJAL&page=index

Owens, J. (2013). Arabic Dialect History and Historical Linguistic Mythology.Journal of the American Oriental Society. Journal of the American Oriental Society, Vol. 123, No. 4 (Oct.-Dec., 2003), 715–740. https://doi.org/10.2307/3589965

Oxford English Dictionary. (2018). English Dictionary. www.englishoxforddictinary.com

Setiadi, A. C. (2011). “Dialek Bahasa Arab Tinjauan Dialektologis”. Jurnal At-Ta’dib, VOl 6, No. 1, 135.

Siemund, P., & Noemi, K. (2008). Language Contact and Contact Language. Benjamins.

Sudaryanto. (2015). Metode Linguistik: Ke Arah Memahami Metode Linguistik. Gadjah Mada University Press.

Taha, A. T. (2012). “The influence of Dongolawi Nubian on Sudan Arabic”. California Linguistics, Vol. 27, No. 2(Spring). http://english.fullerton.edu/publications.pdf

Trask, R. L. (2010). Why Do Languages Change? Cambridge University Press.

Wardhaugh, R. (2006). An Introduction to Sociolinguistics. Blackwell.

World Map: Political. (2008). https://geology.com/world/world-map.shtml

Yule, G. (2010). The Study of Language. Cambridge University Press.


Full Text: PDF

DOI: 10.15408/bat.v26i1.8781

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2019 Darsita Suparno, Ali Qosebaty

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.